할렐루야: 두 판 사이의 차이

하나님의 교회 지식사전
둘러보기로 이동 검색으로 이동
911aylin (토론 | 기여)
편집 요약 없음
911aylin (토론 | 기여)
작가용 06.16.과 일치
3번째 줄: 3번째 줄:


==할렐루야의 어원==
==할렐루야의 어원==
히브리어 '할렐루야(הללויה)'는 히브리어 단어 '할렐루'와 '야'가 합쳐진 합성어다. '할렐루'는 '찬양하다'라는 뜻의 동사 '할랄([https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/bc04a60d13894262a0079852ed94cdfa הָלַל])'의 명령형이며, '야([https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/16e7e09b6e54425689ccbb3de307748e יָהּ])'는 '여호와([https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/66db2c61239e4defa76b6f82d8003a34 יְהֹוָה])'의 축약형이다. [[신약성경]]에서는 이를 헬라어로 음역하여 '알렐루이아([https://dict.naver.com/grckodict/#/entry/grcko/f1f4d49ea71246c89530c0689159380b ἁλληλουϊα])'라고 기록했다.<ref>{{웹 인용 |url=https://biblehub.com/interlinear/matthew/21-9.htm |웹사이트=biblehub |제목=Revelation 19:1 |인용문=Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, λεγόντων: Ἁλληλουϊά!}}</ref> NIV, KJV 등 영어 [[구약성경]]에서는 히브리어를 음역하지 않고 'Praise the LORD' 또는 'Praise ye the LORD'라고 번역했다.<ref>{{웹 인용 |url=https://www.bible.com/ko/bible/111/PSA.106.NIV |저널=NIV |제목=Psalms 106:1 |인용문=Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.}}</ref><ref>{{웹 인용 |url=https://www.bible.com/ko/bible/1/PSA.106.KJV |저널=KJV |제목=Psalms 106:1 |인용문=Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: For his mercy endureth for ever.}}</ref>
히브리어 '할렐루야(הללויה)'는 히브리어 단어 '할렐루'와 '야'가 합쳐진 합성어다. '할렐루'는 '찬양하다'라는 뜻의 동사 '할랄(הָלַל)'<ref>{{웹 인용 |url=https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/bc04a60d13894262a0079852ed94cdfa |제목=הָלַל |저널=고대 히브리어 사전}}</ref>의 명령형이며, '야(יָהּ)'<ref>{{웹 인용 |url=https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/16e7e09b6e54425689ccbb3de307748e |제목=יָהּ |저널=고대 히브리어 사전}}</ref>는 '여호와(יְהֹוָה)'<ref>{{웹 인용 |url=https://dict.naver.com/hbokodict/#/entry/hboko/66db2c61239e4defa76b6f82d8003a34 |제목=יְהֹוָה |저널=고대 히브리어 사전}}</ref>의 축약형이다. [[신약성경]]에서는 이를 헬라어로 음역하여 '알렐루이아(ἁλληλουϊα)'<ref>{{웹 인용 |url=https://dict.naver.com/grckodict/#/entry/grcko/f1f4d49ea71246c89530c0689159380b |제목=ἁλληλουϊα |저널=고대 그리스어 사전}}</ref>라고 기록했다.<ref>{{웹 인용 |url=https://biblehub.com/interlinear/matthew/21-9.htm |웹사이트=Bible Hub |제목=Revelation 19:1 |인용문=Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, λεγόντων: Ἁλληλουϊά!}}</ref> NIV, KJV 등 영어 [[구약성경]]에서는 히브리어를 음역하지 않고 'Praise the LORD' 또는 'Praise ye the LORD'라고 번역했다.<ref>{{웹 인용 |url=https://www.bible.com/ko/bible/111/PSA.106.NIV |저널=NIV |제목=Psalms 106:1 |인용문=Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.}}</ref><ref>{{웹 인용 |url=https://www.bible.com/ko/bible/1/PSA.106.KJV |저널=KJV |제목=Psalms 106:1 |인용문=Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: For his mercy endureth for ever.}}</ref>


==성경의 기록==
==성경의 기록==

2022년 6월 20일 (월) 14:03 판

'할렐루야'는 시편 곳곳에 사용되었다.

할렐루야(히브리어: הללויה, 영어: Hallelujah)는 '하나님을 찬양하라'는 뜻의 히브리어다. 대개 시편에서 찾아볼 수 있으며, 유대교에서는 '할렐루야'가 쓰인 시를 절기나 예배 때 사용해 여호와를 찬양했다. 신약시대에도 하나님을 찬양하는 감탄사로 사용된다.

할렐루야의 어원

히브리어 '할렐루야(הללויה)'는 히브리어 단어 '할렐루'와 '야'가 합쳐진 합성어다. '할렐루'는 '찬양하다'라는 뜻의 동사 '할랄(הָלַל)'[1]의 명령형이며, '야(יָהּ)'[2]는 '여호와(יְהֹוָה)'[3]의 축약형이다. 신약성경에서는 이를 헬라어로 음역하여 '알렐루이아(ἁλληλουϊα)'[4]라고 기록했다.[5] NIV, KJV 등 영어 구약성경에서는 히브리어를 음역하지 않고 'Praise the LORD' 또는 'Praise ye the LORD'라고 번역했다.[6][7]

성경의 기록

구약

'할렐루야'라는 표현은 하나님을 찬송하는 시편의 기록에서 많이 찾아볼 수 있다. 시편 첫머리나 끝에, 또는 두 곳 모두에 나온다. 여호와를 찬양하자고 권면할 때 사용했다.

할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

- 시편 106:1

우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야

- 시편 115:18

신약

신약성경에서는 요한계시록 19장에 4차례 언급되며, 하나님께 영광과 찬송을 돌리는 관용적인 표현으로 사용되었다.

이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 가로되 할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다 ... 두 번째 가로되 할렐루야 하더니 ... 보좌에 앉으신 하나님께 경배하여 가로되 아멘 할렐루야 하니 ... 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다

- 요한계시록 19:1–6


같이 보기

여호와
호산나

외부링크

하나님의교회 세계복음선교협회

각주

  1. הָלַל. 《고대 히브리어 사전》. 
  2. יָהּ. 《고대 히브리어 사전》. 
  3. יְהֹוָה. 《고대 히브리어 사전》. 
  4. ἁλληλουϊα. 《고대 그리스어 사전》. 
  5. Revelation 19:1. 《Bible Hub》. Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, λεγόντων: Ἁλληλουϊά! 
  6. Psalms 106:1. 《NIV》. Praise the Lord. Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever. 
  7. Psalms 106:1. 《KJV》. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: For his mercy endureth for ever.